JAZYKOVÉ OKIENKO: Prečo Katalánci hovoria merci a nie gràcies?
Určite sa to stalo vám: vaša rodina, vaši klienti alebo vzdialený priateľ vás prišiel navštíviť do Katalánska a položil vám otázku: „Prečo mi čašník povedal, mersi ?“

Nie, čašník nebol francúz, ale katalánec.
A tu začína sporná otázka (tieto argumenty som počula od španielov): "je to preto, lebo chcú byť cool, lebo nenávidia Španielsko natoľko, že berú francúzke slová, lebo sú francúzsky hipstery. "
A vy ste sa museli uhryznúť do jazyka, pretože nepoznáte vysvetlenie.
Nebojte sa. Preto vám to idem vysvetliť a nabudúce už môžete argumentovať s hrdosťou.
Existujú dve teórie. Prvá sa týka deformácie jazyka. Ako viete, v katalánčine ďakujem ( gracias ) sa povie gràcies . Pravdepodobne ste však tiež počuli „Moltes mercés.“
Preto sa verí, že fonetická podobnosť a latinský koreň urobili svoje (mercés, mimochodom v latinčine znamená platba alebo odmena). V zmysle slovníka nájdeme taktiež význam „pôvabná výhoda; akt zhovievavosti voči niekomu “; „Milosrdenstvo, zhovievavosť niekomu pomôcť.“ Je tiež protagonistom niekoľkých fráz :
“vostra mercè”: zdvorilostný titul
“mercès a”: vďaka a
“Sens mercè” : bez milosti, bez odpustenia
Nebolo by však vhodné vylúčiť inú teóriu, ktorá hovorí o tom, čo je pohŕdavo známe ako gabachada: zobrať francúzské slovo a osvojiť si ho. V každom prípade je iróniou, že táto možnosť je kritizovaná za to, že za ňou stojí predpokladané snobstvo alebo teoretická frankofília. Ako keby jazyk bol čistý a nebol zamorený cudzími vplyvmi.
Je to správne ďakovať v katalánčine slovíčkom merci?
Nasledujúce formy sa používajú na vyjadrenie vďaky v katalánčine : gràcies,moltes gràcies, mercès, moltes mercès.
Merci je je hovorová ( coloquial ) forma a používa sa len hovorovo a neformálne.
Ale pravdu povediac ja ju používam všade lebo slovíčko merci je kratšie a znie mi krajšie.
Pre viac informácií sledujte nas na Instagrame @milujembarcelonu alebo na SPOTIFY alebo na Facebook stránke Moja Barcelona - Sprievodca Barcelonou